сурдопереводчик

Всем — привет, дорогие друзья! Рад видеть Вас на блоге «Брожение умов». Сегодня в моем рассказе речь пойдет о человеке, который по некоторым странным обстоятельствам получил прозвище сурдопереводчик. Довелось мне его видеть, а затем и познакомиться поближе в то время, когда по волею судьбы пришлось мне работать в школе поселка Красный Октябрь Буденновского района.

Человек этот — водитель бортовой машины «УАЗ». Звали его, как и меня,- Виктор, но чаще отзывался он на прозвище — сурдопереводчик и даже вроде как гордился этим. Вот об этих странных обстоятельствах рождения этого прозвища и о главном герое этого повествования пойдет речь в моем рассказе. Итак, Вашему вниманию предлагаю рассказ.

Сурдопереводчик.

В конце семидесятых годов довелось мне с семьей переехать в поселок Красный Октябрь Буденновского района из степей Нефтекумского, где пришлось мне работать в Богом забытом селе Учтюбе. Об этом событии в моей жизни рассказал я читателям в статье «Сорок лет тому назад».

В один из дней августа 1976 года входил я в здание отдела образования Буденновского района с рекомендацией директора Краснооктябрьской СШ № 2 о назначении меня на должность завуча этой школы. Директор, а вернее сказать директриса школы, седовласая женщина предпенсионного возраста, выслушав короткий рассказ о начале моей педагогической деятельности в Учтюбе (Трех Курганах), после недолгого раздумья, предложила мне работу в должности завуча. Вот так оказался я у двери завотделом образования Буденновского района.

Моложавый мужчина, лет сорока, вышел мне навстречу. Сняв очки и близоруко щурясь, весело улыбнулся: «Ну, наконец-то, нашему полку прибыло. Это я к тому, что не каждый день к нам в школу мужчины работать приходят. Звонила мне Ваша директриса, что ж, давайте знакомиться». Присев к столу, поговорили и, с благословением завотдела образования отправился я в обратный путь на новое место работы.

Знакомство с сурдопереводчиком.

Доехав городским автобусом до окраины города, я вышел из маршрутки и, остановившись на обочине трассы, стал голосовать проезжавшим машинам. К счастью, стоять пришлось недолго. Вижу, по дороге мчится бортовой «УАЗ», за рулем — водитель, что-то говорит и при этом активно жестикулирует руками. Даже не мог подумать, что он остановится, так был увлечен чем-то шофер. Но вот завизжали тормоза, и напротив меня остановился, как вкопанный, видавший виды «УАЗ».

Дверка открылась, и водитель, продолжая о чем-то бурно рассуждать, активными жестами пригласил меня в кабину. Не успел я захлопнуть дверку, как машина сорвалась с места, поднимая густое облако дыма и пыли.

«Так я ж тебя знаю! — прокричал шофер, воздав к небу руки и хлопнув себя по колену. — Ты наш новый учитель! Ведь так?». «В общем-то, да. А откуда Вы меня знаете?» — спросил я. «А разве в селе можно скрыть какие-либо новости? — развел руки в стороны водитель. — Моя соседка — соседка нашей директрисы, а директриса рассказала моей соседке, ну, а моя соседка рассказала моей бабе, которая рассказала мне о том, что в нашей школе — новый учитель. Ты понял, какая круговерть получается?»

«Да, лихо у вас распространяются новости. Прямо скажем, даже неожиданно и, главное, оперативно-то как! Вот тебе и «сарафанное радио»! На износ работает!,- иронично-восторженно заметил я.- Выходит мы с Вами односельчане?». «Выходит, что да, я ведь из Красного Октября. О сурдопереводчике слышал? — хлопнув себя в грудь, спросил шофер и продолжал, — У нас в селе так: в одном конце чихнул, так в другом — будь здоров, тебе скажут»,- продирижировал он.

«А кто такой сурдопереводчик?» — с любопытством осведомился я, хотя по манере моего собеседника общаться жестами уже не сомневался в том, что именно он и есть тот самый сурдопереводчик. «Так это ж я и есть!» — несколько горделиво подтвердил водитель мое предположение, развернув плечи и, отпустив руль, двумя руками раздвинув ворот рубашки.

— И что? С самого рождения!?

— Да нет, со дня крещения Виктором кличут, — перекрестился мой собеседник.

— Выходит, Вы мне тезка? Меня ведь тоже Виктором зовут. А сурдопереводчик- то, почему?

— Выходит, что тезка, если не шутишь, — по-братски хлопнул меня он по плечу. А в «сурдопереводчика» меня уже в гараже перекрестили.

Так за разговорами мы вскоре въехали в поселок. Виктор довез меня до малосемейного общежития, где я проживал с семьей. Продолжая о чем-то говорить, уже с самим собой, активно жестикулируя при этом, Виктор нажал на сигнал клаксона и умчался в сторону совхозного гаража.

Это короткое знакомство с «сурдопереводчиком» вскоре забылось, пока мне вновь не довелось с ним встретиться зимой, спустя четыре месяца при необычных обстоятельствах. Однажды зимним днем, возвращаясь домой с неудачной охоты, я неожиданно выгнал зайца недалеко от поселка.

Отстреляв дублетом и совершив непростительные промахи, я прибавил шагу и вышел на дорогу. Вскоре услышал звук автомашины и, когда обернулся, увидел приближение бортового «УАЗика». «Привет, мазила,»- услышал я голос моего старого знакомого. Конечно же, это был Виктор. Оказывается, он давно уже наблюдал за мной.

Кстати, многие знали его не только как мастера жестикулировать во время своих монологов, но и как азартного спорщика, который часто болезненно проигрывал споры, но, бывало, и выигравал, что было не так уж и часто. Впрочем, зная это его «хобби», люди старались не вступать с ним в споры. К моему несчастью, я тогда не мог знать о его пристрастии, поэтому он очень быстро и успешно втянул меня в эту авантюру спора.

— Да, не умеешь ты стрелять, видел тебя я в деле. Одно могу сказать,- мазила!

 

— Да нет, просто день неудачный, вот только ноги убил да время.

 

— При чем тут день? Согласись, что мазила!

 

— Конечно, бывают промахи, но стреляю я неплохо!

 

— Не верю. Вот скажи, в летящую шапку попадешь?

 

— В летящую? Попаду! А зачем?

 

— Не верю, давай попробуем. Если попадешь, с меня — пузырь, а нет, так — с тебя.

 

— Нет, стрелять не буду, шапку испорчу, жалко!

 

— Стреляй, все равно не попадешь, ведь мазила!

 

— Бросай шапку!!!

Шапка летит вверх, вскидываю ружье, стреляю. От заряда дроби шапка подлетает еще выше. Делаю «контрольный выстрел». Шапка улетает за кювет дороги! «Ого, вот это да! — восклицает тезка, — а говорит, что стрелять не умеет!» «Да не говорил я тебе этого, ведь это ты сказал!»- возмутился я. Сурдопереводчик перепрыгивает кювет, идет за шапкой, приносит: «Ну, и что ты тут натворил, изверг? Какую шапку сгубил! Кроличью! И тебе не стыдно!?» Он внимательно рассматривает шапку с вылезшими клочьями белой ваты. Лицо его меняется, становится обреченно спокойным. Последний раз повертев в руках, равнодушно кидаеет ее в кювет.

Мне, действительно, становится стыдно. «Послушай, тезка, возьми мою! Она почти новая, возьми», — снимаю шапку протягиваю ему. Сурдопереводчик с каменным лицом жестом отвергает мое «жертвоприношение»: «Ну, что мне с тобой делать, ворошиловский стрелок? Садись в машину, не оставлять же тебя замерзать посреди степи?»

Молча сажусь, едем. Сурдопереводчик включает радио, обмотанное какими-то проводами и изолентой и, казалось, забыв о происшествии, начинает комментировать события вестей из приемника темпераментно жестикулируя руками. Но вот и мое общежитие. Я снимаю шапку, оставляю ее на сиденье и выхожу из машины.

«Стой, — слышу я вслед, — возьми шапку! Ты прости меня, брат, проверить тебя хотел, хорошо ли стреляешь». «А шапкой-то зачем пожертвовал?- с недоумением спрашиваю. «Да не переживай, то моя ремонтная была. Я ее специально надел, когда увидел как «метко» ты зайца промазал. А моя парадно-выходная вот!» Он откинул спинку сидения, достал новую кроличью шапку и, засмеявшись, водрузил ее на голову.

Мы не раз еще встречались с моим тезкой-сурдопереводчиком, когда командировали его ко мне во время строительства новой школы. Тогда часто приходилось выезжать с ним в разные города Ставрополья по делам комплектации школы мебелью и оборудованием, где показал он себя замечательным помощником и товарищем. Но это, быть может, уже станет сюжетом для другого рассказа.

Ну, вот и все, дорогие друзья. До новой встречи на блоге «Брожение умов»

Читайте также:

С уважением, Виктор Кислов.

Понравилась статья? Поделись с друзьями в социальных сетях!

88 комментариев: Сурдопереводчик.

  • 24.11.2014
    22:04

    Очень интересный человек этот ваш суперпереводчик! Я так не поняла, откуда пошло его прозвище. Но сам по себе он очень неординарная личность. Рядом с ним, наверное, никогда ен было скучно.

    • 25.11.2014
      06:04

      Если читали внимательно, то не «суперпереводчик», а «сурдопереводчик», что не одно и то же. А прозвище получил, по всей вероятности, от своих товарищей водителей (внес редакцию в текст). Обычно водителям не свойственно, управляя машиной, жестикулировать руками. Опасно очень.

      • 25.11.2014
        06:30

        Спасибо, что обратили внимание на «сурдопереводчик» — так как первый раз когда я читал статью, то думал, что в публикации просто содержится ошибка, и должно было быть написано «суперпереводчик» — впрочем, хорошо что не дал замечание. Пойду ка в википедию почитаю о понятии «сурдопереводчик» — так как раньше его не встречал.

        • 30.11.2014
          12:43

          Я тоже сначала прочел «суперпереводчик», а потом не понял смысл поста, пока не дошел до комментариев…

        • 04.12.2014
          08:03

          Вы правы Юрий, изначально так можно подумать. Но ведь Вы согласны с тем, что повествовательный рассказ получился довольно таки интересный и познавательный

        • Лилия
          22.02.2015
          15:45

          Меня удивляет, что блоггеры не знакомы с понятием «сурдопереводчик». Одно время даже по телевизору сурдопереводчики новости переводили для глухих. Правда уже плохо помню — когда же это было? Очень давно.

          • 22.02.2015
            19:09

            Я над вами поражаюсь Лилия.
            Буквально месяц назад,я вам про сурдопереводчика объяснял.
            Теперь вы с бывалым видом,объясняете то же самое людям.
            Значит я хорошо вам это объяснил,раз вы запомнили. [:-))]

          • Лилия
            24.02.2015
            10:33

            Конечно, Игорь, Вы хорошо умеете объяснять, да я ещё ролики тогда посмотрела и родителей пораспрашивала.
            Сомнения вызывали только годы, когда эта профессия была настолько распространена, что обычные люди могли о ней уже настолько много знать, чтобы даже прозвища придумывать

          • 24.02.2015
            18:04

            Лилия,как я уже писал ранее,на телевидение сурдопереводчики были,с 70-х годов по 90-е включительно.
            В 2012г. Медведев предлагал вернуть их на экран,но что то не вышло.
            И даже отмечается День сурдопереводчика ,31 октября. [:-))]

          • Лилия
            25.02.2015
            14:59

            Спасибо, Игорь. Всё про сурдопереводчиков рассказали. Вплоть до указов президентских. Теперь знаю, когда у них праздник, вдруг по случаю отметить придётся?

          • 25.02.2015
            17:54

            На тот момент,Медведев уже не был президентом.
            А занимал пост,премьер министра. ;)

          • Лилия
            27.02.2015
            04:52

            Спасибо, Игорь, за уточнение. Не особо слежу, в какие именно годы Медведев был президентом, а когда — Премьером.

          • 27.02.2015
            18:52

            А должны знать Лилия.
            Вы же россиянка.

      • 30.11.2014
        18:47

        Касаюсь, что как-раз здесь упустила. =) Но этому есть психологическое подтверждение. Наш мозг очень легко воспроизводит картину того, что мы видим. Даже проводили тесты, когда люди спокойно читали тексты, где в словах были иные буквы. Так что малоупотребляемое слово мой мозг «подал» мне по-своему.

  • 25.11.2014
    04:15

    Да, человек действительно интересный. Я за собой встречаю подобные выражения — но стараюсь все же избавляться от них, так как люди не всегда понимают те шутки, которые я воспринимаю как шутки.

    • 30.11.2014
      12:43

      С шутками, которые не шутки и со мной так же бывает)

    • Лилия
      24.02.2015
      18:17

      Это правильно, Юрий, что Вы постоянно переделываете себя, избавуляясь от каких-то нежелательных для вас выражений.
      Не все сегодня так поступают, многие даже не замечают за собой недостатков.

  • 29.11.2014
    13:13

    Интересно,откуда товарищи сурдоперводчика, которые назвали Виктора таким прозвищем, знали значение самого слова сурдопереводчик,если, к примеру,вот я лично до прочтения статьи не знала даже о существование такого слова.

    • 29.11.2014
      15:06

      Олеся, убежден, что Вы не раз (до прочтения моего рассказа) видели на экране телевизора (в углу) сурдопереводчиков, которые жестами переводят глухонемым зрителям содержание телепередачи. Наверное, кто-то из водителей знал значение этого слова.

      • 29.11.2014
        15:20

        Да, таких сурдопереводчиков я встречал не только по телевизору, но и в реальной жизни. Просто не знал как называется этот род деятельности. Благодаря вашей публикации и комментариям к этой записи я теперь уже знаю кто такой сурдопереводчик.
        Хотя, по смыслу статьи я все же думал, что такое прозвище дали ему за то, что он любил вступать в споры (видимо потому что не знал смысла этого слова).

        • Лилия
          24.02.2015
          18:29

          Зачем уж думать, что водители такие отсталые люди, что не знали значения слова сурдопереводчик?
          По-моему, достаточно увидеть группу глухих людей со своим учителем-переводчиком, а потом уже можно где-нибудь узнать , что название этой профессии — сурдопереводчик.

          • 25.02.2015
            17:59

            Лилия,у вас такие рассуждения,аж смешно делается [:-))] ,не в обиду.
            Кому это надо,специально ходить и узнавать профессию кого то.

          • Лилия
            26.02.2015
            06:52

            Не вижу ничего смешного! Именно так мы узнаём новые слова.
            Вначале видим какой-то незнакомый предмет, или слышим какое-то незнакомое слово, а потом узнаём у более знающих — что это? Что оно означает?

          • 26.02.2015
            18:26

            Ладно,я не буду с вами спорить по этому поводу.
            Вы опять все перевернули.
            Вы хоть читайте комментарии,что бы что то написать.
            Удачи.

      • 30.11.2014
        11:01

        Мда… Тоже не знал о существовании такого слова. А после примера Виктора, понял о ком идет речь [:—_)]

        • Лилия
          24.02.2015
          18:34

          Значит, Иван, нельзя недооценивать просветительское значение блога Виктора.

    • 11.01.2015
      15:11

      Как раз то раньше это слово многие знали.
      По телевизору,при показе новостей,работал сурдопереводчик.
      Это сейчас,бегущая строка.

      • Лилия
        11.01.2015
        19:04

        В комментариях пишут что не знали этого слова. И новости не всем интересны. И в какое время были переводчики на тв?

        • 11.01.2015
          19:15

          Почитайте статью внимательней,и увидите про какой год пишется в статье.Это 1976 год.,они до 90х.Присутствовали на телевидение.

          • Лилия
            11.01.2015
            19:31

            Я написала про «70-е», Вы про 1976. Отличие в чём? Меня в 70-х не было, а родители в школу ходили.

          • 12.01.2015
            15:14

            Я имел в виду ,что описанный случай,происходил 1976г.
            Лилия,вы у родителей спросите,про сурдопереводчика.
            При показе новостей,в правом нижнем углу экрана,он жестикулировал =) .
            Для глухонемых переводил.

          • Лилия
            12.01.2015
            20:09

            Спросить у родителей, значит доказать что слово сурдопереводчик редкое и многим неизвестное.

          • Лилия
            24.02.2015
            19:18

            Мы с родителями выяснили, что сурдоперевод был на телевидении в конце 80-х — начале 90-х годов. Но непонятно, почему его убрали.
            Ведь люди , не имеющие слуха, никуда не исчезли. Им хочется понять, о чём говорится в новостях.

          • 25.02.2015
            18:03

            По моему, сейчас нет проблем у глухих с новостями.
            Потому что в низу экрана,идет бегущая строка,можно и прочитать.

          • Лилия
            26.02.2015
            06:57

            А что, раньше не было бегущей строки, тех же субтитров, как в иностранных фильмах. Но ведь посчитали, что живые люди-сурдопереводчики чем-то лучше?

          • 26.02.2015
            18:30

            Не было,раньше бегущих строк.
            Может возможностей не было.
            А сейчас прогресс,технология идет в перед.

          • Лилия
            27.02.2015
            04:59

            Ладно, чего мы спорим — были или нет бегущие строки. Бегущая строка всё же есть не просит, в отличие от бригады сурдопереводчиков, которым платить нужно.

        • Татьяна
          12.01.2015
          17:41

          Это теперь новости узнать есть много способов. А тогда газета, телевизор и радио. И новостями интересовались все — народ шел к светлому будущему, и в это все верили.

          • 12.01.2015
            17:48

            Вы правы Татьяна.
            А теперь,в средствах массовой информации много мусора,и по сути мало фактов.На одном раздуют тему,от основного отвлекают.Ну это к примеру.
            Я основную информацию,получаю из интернета.

          • Лилия
            12.01.2015
            20:14

            Игорь, мусора много как раз в интернете. Теленовости стараются мусора избегать.

          • 13.01.2015
            20:19

            Теленовости,много воды льют.
            А вас Лилия не поймешь,если вы новостями не интересуетесь,откуда вы тогда знаете что по новостям,ничего лишнего не показывают (мусор). =)

          • Лилия
            14.01.2015
            21:10

            На маршрутке едешь на работу, с работы радио включено у водителя, новости приходится слушать. На работе музыкальное радио включают, и там эти новости.

          • 15.01.2015
            19:03

            Ну на счет этого я с вами согласен,за день хоть не вольно,но немножечко новостей услышишь.
            Сейчас время такое,информацию подают отовсюду

          • Сергей
            25.02.2015
            14:51

            Не знаю где Вы Игорь работаете, но на моей обсуждение новостей перед работой идёт постоянно. Ещё могут спорить с пеной у рта, кричать друг на друга. Тут глухой услышит

          • Лилия
            25.02.2015
            15:06

            Новости сегодня всюду в воздухе витают. Ими делятся люди и в магазине, и на почте, о чём-то говорить надо. Так что всякой информации можно собрать, не напрягаясь — просто море. Другой вопрос — насколько она правдива?

          • 25.02.2015
            18:07

            Сергей,по моему сейчас везде кипят дебаты.
            Хоть на работах,хоть дома или еще где нибудь.

          • 13.01.2015
            20:24

            Так надо не по всему интернету рыскать,в поисках информации,а в определенных местах и сопоставлять.
            А не по форумам лазить,где только об одной Украине и твердят,короче информационная война идет.

          • Лилия
            24.02.2015
            19:37

            В последнее время и в новостях по телевизору и в интернете очень много говорят неправды. Поэтому люди должны сами отличать зёрна от плевел. А где больше «мусора» разобраться сложно.

          • Сергей
            25.02.2015
            14:54

            Худшее что может быть,когда говорят половину правды, а другую часть правды умалчивают. И нельзя сказать, что новость ложная.

          • 25.02.2015
            18:14

            Серега,никогда всю правду мы не узнаем.
            Может быть лет так через ……цать,откроется.
            А люди уже успокоятся или вообще будет уже не интересно.

          • 25.02.2015
            18:11

            Лилия,вот из за этих догадок,народ друг против друга и идет.
            Один информацию переварит так,а другой по своему,вот тебе и враги.

          • Лилия
            01.03.2015
            11:56

            Да, как бы вот сделать, чтобы люди всю информацию адекватно воспринимали? Может, тогда врагов будет поменьше?

          • Лилия
            12.01.2015
            20:11

            Татьяна, а не наоборот? Мои родители совершенно точно не интересовались и не интересуются новостями кроме редких исключений.

          • Татьяна
            13.01.2015
            07:41

            Это зависит от интереса людей. Каждому свое. В моем окружении всем интересно знать, что происходит в мире и в республике.

          • Лилия
            14.01.2015
            21:13

            Я живу в обществе и быть в стороне от общественных тем невозможно. Появляются новые слова, новые анекдоты, новые рассказы, новые слухи.

          • Татьяна
            14.01.2015
            21:19

            Лилия, Вы почти цитируете Ленина : «Жить в обществе и быть свободным от общества нельзя».

          • Лилия
            14.01.2015
            21:34

            Правильно написал, не зря что Ленин. На любой сайт раньше заходишь, на них баннер. На баннере карта Крыма и написано, что Украина любит Крым и что нужно голосовать за единую страну. Обращаешь внимание на такие вещи.

          • Лилия
            24.02.2015
            19:23

            Вот интересно, говорят — если есть вера, то можно многого достигнуть. А люди верили в светлое будущее, но не дошли.

  • 30.11.2014
    13:04

    Вот-вот, думаю, не только для меня было новым это слово. По телевизору,конечно,видела тех, кто жестикулирует и переводит на язык глухонемых, просто не знала, как это называется.

    • 30.11.2014
      13:15

      У меня дочь, когда была маленькая около годика всегда новости смотрела, тогда новости с сурдопереводчиками показывали. Мы никак не могли понять,почему она новости смотрит,пока она не начала руками жестикулировать, толда мы поняли,что она не новости смотрела

      • Лилия
        24.02.2015
        20:08

        Интересно Вы , Олеся, рассказали о том, что Ваша дочка любила смотреть на сурдопереводчиков размахивающих руками. А вот мой племянник очень любил маленьким смотреть выпуски реклам. Вот никакие другие передачи не смотрит, а как реклама — не оторвать.

        • 25.02.2015
          18:36

          Все дети любят рекламу.
          Потому что,она громче,ярче,выразительней и т.д. и этим она детей привлекает

          • Лилия
            28.02.2015
            01:29

            Но вот получается , что рекламщики и манипулируют людьми. По детям видно, что реклама воздействует на людей.

    • 04.12.2014
      08:06

      Читая и комментируя статьи авторов, всегда что то новое для себя мы получаем.

      • Лилия
        28.02.2015
        01:33

        Согласна с Иваном, что комментируя автора мы узнаём много нового, а ещё много интересного мы узнаём, общаясь с такими же коллегами-комментаторами.

  • 30.11.2014
    17:18

    На селе,вы правильно подметили,информация распространяется моментально.В этом и есть прелесть в какой-то мере

    • 30.11.2014
      18:50

      В любой палке два конца. Может быть, как раз и всякая информация должна быть все доступна. Многие страдают от этого.

    • Лилия
      24.02.2015
      20:11

      На селе люди живут в тесном контакте друг с другом, жизнь любого человека, как на ладони. А в городе порой на одной лестничной клетке не знают соседей. Но, видимо, это чем-то обусловлено.

      • Сергей
        25.02.2015
        14:44

        Чтобы попасть в свой дом человеку на селе нужно пройти больший путь. А в городе подняться на лифте пара секунд. Никто не заметит тебя.

        • 25.02.2015
          14:52

          А в селе все обо всех все знают. А если не знают, то обязательно опутают легендами тех, кого не знают. Понятно выразился?

          • Сергей
            25.02.2015
            15:00

            Согласен полностью. В селе народу не так много, относительно легко можно запомнить всех. В селе люди не отгорожены друг от друга.

        • 25.02.2015
          18:33

          Сергей,по поводу того что в селе все друг друга знают ,я согласен.
          Хотя в селах,прилично народу живет.А вот на счет городских жителей,за всех не скажу,может это в больших городах такое происходит.
          А вот я про свой городок приведу пример.Я недавно,переехал в новую пятиэтажку и уже почти с пол домом соседей знаком,даже по фамильно.
          Вывод:Может это от нас зависит,люди постепенно дичают,общение сводится чисто в соц.сетех и по телефону.

  • 30.11.2014
    17:21

    История с шапкой,ну прямо как из мультфильма Простоквашино. Когда почтальону шапку прострелил шарик, по просьбе почтальона Печкина

  • 30.11.2014
    18:52

    А я вот не понимаю все-таки, отчего его так прозвали. Мало ли кто руками машет?! Что, люди посчитали, что не до всех все доходит? =)

    • 02.12.2014
      07:04

      Поздравляю всех с открытием такого понятия, как сурдопереводчик. [flower] Наверняка, все мы встречали людей, которые одновременно с речью жестикулируют руками. Шоферская среда очень интересна. Люди эти очень общительны, наблюдательны, с хорошим чувством юмора, но крайне редко жестикулируют, когда — за рулем. ;)

  • Сергей
    07.12.2014
    06:22

    Есть такие люди, скажут одно, а потом в отказ идут и на Вас же переваливают. Скользкие типы. Как он мог видеть, в кого Вы стреляете? Далеко, и следить за Вами нужно с неприметного места. Что бы он придумал, если бы Вы зайца взяли? Что это не заяц?))

  • Татьяна
    05.01.2015
    16:07

    В сурдопереводчике есть что-то от шукшиновского Глеба из рассказа «Срезал». Тоже ведь Вас «срезать» хотел, да не удалось.

    • Сергей
      06.01.2015
      11:22

      Мне кажется что это есть в разной степени в каждом человеке. Мне шукшиновский Глеб показался примитивным, сурдопереводчик мне ближе.

      • Татьяна
        06.01.2015
        11:35

        Согласна с Вами насчет Глеба. Да и это 2 абсолютно разных характера, только желание «срезать» объединяет.

        • Сергей
          06.01.2015
          12:07

          «Срезают» оба по разному. Может, выделиться хотят этим, может, ещё по другим причинам.

  • Татьяна
    08.01.2015
    12:43

    Я не успеваю за молодежью пополнять свой словарный запас компьютерной терминологией, но зато словарный запас обычных слов у моего поколения куда шире.

  • 10.01.2015
    11:37

    Интересное прозвище придумали,главное подходящее.
    Иной раз такое прозвище человеку подходящее дадут и в тему и как будто его имя.

    • Лилия
      10.01.2015
      22:56

      Сомневаюсь, что прозвище дали по существу. Длинное и не ясное для всех слово. Неудобно выговаривать.

      • Татьяна
        11.01.2015
        12:03

        Лилия, герой рассказа при общении жестикулировал, значит, прозвище ему дали верное. Раньше новости ежедневно показывали с сурдо переводом, и для людей это слово было легко произносимым и понятным.

        • Лилия
          11.01.2015
          19:00

          Татьяна, я поняла Вас. Жестикуляция — сурдопереводчик. В статье речь идёт о 70-х годах. Думаете в то время сурдопереводчики по тв были?

          • Татьяна
            11.01.2015
            19:07

            Как раз-таки были. Родители всегда смотрели новости, поэтому мне и запомнилось.

      • 11.01.2015
        15:03

        Что длинное согласен,а чем не ясное слово?
        Самое главное что в тему.

        • Лилия
          11.01.2015
          19:01

          Не каждый знает, кто такой сурдопереводчик. Я сама не так давно узнала, а потом слово благополучно забыла.

Добавить комментарий